fbpx

Här kommer en liten videohälsning från Thailand. Med en liten tvist! Jag pratar nämligen min finlandsvenska dialekt från Närpes och Pörtom lite blandat i videon.

Jag är oerhört stolt över min dialekt som är en av de äldsta svenska dialekterna i världen. Närmast fornsvenska faktiskt! Påminner lite om gotländska, norrländska och isländska och har en del låneord från Amerika efter att många emigrerade till Amerika för att sedan komma hem igen med en ny vokabulär.

Några exempel är att vi i Närpes säger att ”Vi gåtar jier na” som betyder ”vi måste göra något”. Jämför med engelskans ”We’ve got to to somehing”. I Pörtom (min hemby som ligger i Närpes) däremot säger vi ”Vi måst jeer na”. I Närpes (men inte i Pörtom) använder vi frågeord liknande Island som sätter k-ljud framför v: kvann/vann = var?, kvadan/vannifroån = varifrån?, köm/vöm= vem?. Vi pratar om hon, han och det precis som tyskarna, honde bootchen=den där boken, hande mopiedin = den där mopeden, hede shtchierbrie = den där skärbrädan . Vi har diftonger (ie, oå, öu, osv) som gotlänningarna och drar ljudligt in luft samtidigt som vi formar läppar som om vi skulle säga U för att hålla med och bekräfta det som någon sagt, precis som norrlänningarna.

Dialekten kan vara lite svårt att förstå ibland. Speciellt av de svenskatalande i Sverige kanske, men också områden i Finland kan ha svårt att hänga med ibland. Men om ni inte förstår språket kan ni ändå njuta av de vackra vyerna och bilderna och den thailändska reggaen i bakgrunden.

Hittar ni ord ni inte förstår? Fråga gärna i kommentarsfältet så ska jag översätta. Det här tror jag kan bli riktigt kul!